Invocation d’al-Yastashîr
Invocation d’al-Yastashîr
Question Expliquez concernant l’invocation d’al-Yastashîr et exprimez de quel Imam infaillible (a) elle provient ?
L’Invocation d’al-Yastashîr est une invocation que le Prophète Muhammad (s) enseigna à l'Imam Ali (a) et qu'il décrivite comme un trésor parmi les trésors du Trône divin. Il est recommandé de la réciter en toute circonstance, dans les moments de difficulté comme de facilité. Parmi ses récompenses, on cite la descente de la sérénité et de la miséricorde divine, ainsi que la résidence au Paradis. Le nom « Yastashîr » (celui qui demande conseil) provient d'un passage de cette invocation où ce terme est mentionné.
Présentation Dans son livre « Mahaj ad-Da‘awât », Sayyid b. Tâwûs rapporte que le Messager de Dieu Muhammad (s) enseigna une invocation au Commandeur des Croyants Ali (a) et lui ordonna de la réciter en toute circonstance, dans les difficultés comme dans les facilités, de l'enseigner à son successeur et de ne jamais cesser de la réciter jusqu'à sa rencontre avec Allah. Le Prophète (s) ajouta : « Ô Ali ! Récite cette invocation chaque matin et soir, car elle est un trésor parmi les trésors du Trône divin. » Le Commandeur des Croyants Ali (a) demanda quelle est cette invocation ? Puis le Prophète (s) lui enseigna cette invocation et l'informa également de ses récompenses. Salman al-Farisi, présent à ce moment, posa des questions supplémentaires, et le Messager de Dieu (s) mentionna d'autres bienfaits de cette invocation.(((Sayyid b. Tâwûs, Ali b. Mûsâ, Mahajj ad-Da‘awât wa Manhaj al-‘Ibâdât, Qom, Dâr adh-Dhakhâ’ir, 1ère éd., p 122, 1411 H))) Sayyid b. Tâwûs mentionne parmi les récompenses et effets de cette invocation : - La descente de la sérénité et de la miséricorde divine ; - L'exaucement des besoins ; - La protection du châtiment de la tombe ; - La demeure au Paradis ; - L'effacement des peines du cœur ; - Le pardon des péchés.
Nomination Sayyid b. Tâwûs(((Sayyid b. Tâwûs, Mahajj ad-Da‘awât wa Manhaj al-‘Ibâdât, p 122))) et cheikh al-Kaf‘amî(((Al-Kaf‘amî, Ibrâhîm b. Ali al-‘Âmilî, Al-Balad al-Amîn wa ad-Dir‘ al-Hasîn, Beyrouth, Mu’assisa al-A‘lamî li al-Matbû‘ât, 1ère éd., p 380, 1418 H))) ne mentionnèrent aucun nom pour cette invocation, se référant simplement à elle comme une prière transmise par l’Imam Ali (a). Cheikh Abbas Qummî, dans son livre « Mafâtîh al-Jinân », la désignasous le nom de « invocation d’al-Yastashîr ».(((Qummî, Cheikh Abbas, Mafâtîh al-Jinân, Qom, Uswi, p 78))) Il est probable que ce nom provienne de la phrase «وَلا خَلْقٍ مِنْ عِبادِهِ يسْتَشيرُ» (et aucune créature parmi Ses serviteurs ne prend conseil) présente dans ses premiers passages.
Contenu L’invocation d’al-Yastashîr commence par la louange et la glorification divine, et s'achève par l'affirmation que toute chose relève du pouvoir d'Allah. Parmi les nobles enseignements de cette invocation figurent : la grandeur du Seigneur, l'évocation des attributs divins, l'aveu de l'impuissance et de la faiblesse du serviteur face à la majesté d'Allah, et que Lui seul est le Pourvoyeur et Celui qui confère l'honneur. Quelques passages de l’invocation incluent également des versets coraniques en harmonie avec son contenu, tels que : - Sourate Tâhâ (20 : 5 - 6) - Sourate al-Baqara (2 : 285) - Sourate al-Mumtahana (60 : 4) - Sourate al-Fâtiha (1 : 2) - Sourate Âl ‘Imrân (3 : 173)
Texte et traduction
بسم الله الرحمن الرحیم Bi-smi-llâhi ar-rahmâni, ar-rahîmi, Au Nom de Dieu le Tout-Miséricordieux le Très-Miséricordieux !
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَذى لا اِلهَ اِلاَّ هُوَ، الْمَلِک الْحَقُّ الْمُبينُ، الْمُدَبِرُّ بِلا وَزيرٍ، وَلا خَلْقٍ مِنْ عِبادِهِ يسْتَشيرُ Al-hamdu li-llâhi al-ladhî lâ ilâha illâ huwa, al-maliku, al-haqqu, al-mubînu, al-muda-b-biru bilâ wazîrinn, wa lâ khalqinn min ‘ibâdihi yastashîru,
Louange à Dieu qui, point de Dieu autre que Lui, le Roi, la Vérité évidente, celui qui gère sans vizir, sans demander conseil à aucune créature de Ses serviteurs,
الْأَوَّلُ غَيرُ مَوْصُوفٍ، وَالْباقى بَعْدَ فَنآءِ الْخَلْقِ، الْعَظيمُ الرُّبُوبِيةِ al-awwalu ghayru mawsûfinn, wa al-bâqî ba‘ da fanâ’ i-l-khalqi, al-‘azhîmu ar-rubûbiyyati,
le Premier qui n’est pas décrit, le Permanent après la disparition de la création, à la Seigneurie grandiose,
نُورُ السَّمواتِ وَالْأَرَضينَ، وَفاطِرُهُما وَمُبْتَدِعُهُما، بِغَيرِ عَمَدٍ خَلَقَهُما، وَفَتَقَهُما فَتْقاً، nûru-s-samâwâti wa-l-aradîna, wa fâtiruhumâ wa mubtadi-‘ uhumâ, bi-ghayri ‘amadinn khalaqahumâ wa fataqahumâ fatqann,
Lumière des cieux et des terres, leur Créateur et leur Inventeur, qu’Il a créés sans pilier et a fendus totalement,
فَقامَتِ السَّمواتُ طآئِعاتٍ بِاَمْرِهِ، وَاسْتَقَرَّتِ الْأَرضَوُنَ بِاَوْتادِها فَوْقَ الْمآءِ، fa-qâmati as-samâwâtu tâ’i'âtinn bi-amrihi, wa-staqarrati-laradûna bi-awtâdihâ fawqa-l-mâ’i,
alors les cieux se sont dressés, obéissant à Son Ordre, et les terres se sont stabilisées par ses piliers (les montagnes) au-dessus de l’eau,
ثُمَّ عَلا رَبُّنا فِى السَمواتِ الْعُلى، اَلرَّحْمنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوى، لَهُ ما فِى السَّمواتِ وَما فِى الْأَرْضِ وَما بَينَهُما وَما تَحْتَ الثَّرى، thumma ‘alâ rabbunâ fî-s-sa-mâwâti-l-‘ulâ, ar-rahmânu ‘alâl-‘ arshi-stawâ, lahu mâ fi-s-samâwâtu wa mâ fî-l-ardi wa mâ baynahumâ wa mâ tahta-th-tharâ.
ensuite notre Seigneur s’est élevé dans les cieux, {le Tout-Miséricordieux se tient en majesté sur le Trône, à Lui appartient ce qui est dans les cieux, ce qui est sur terre, ce qui est entre les deux et ce qui est sous terre}.
فَاَنَا اَشْهَدُ بِاَنَّک اَنْتَ اللَّهُ لا رافِعَ لِما وَضَعْتَ، وَلا واضِعَ لِما رَفَعْتَ، Fa-anâ ash'hadu bi-annaka anta Allâhu, lâ râfi‘a limâ wada‘ta, wa lâ wâdi‘a limâ rafa‘ta.
En effet, j’atteste que Tu es Dieu, personne ne [peut] élever ce que Tu as abaissé, ni abaisser ce que Tu as élevé,
وَلا مُعِزَّ لِمَنْ اَذْلَلْتَ، وَلا مُذِلَّ لِمَنْ اَعْزَزْتَ، وَلا مانِعَ لِما اَعْطَيتَ، وَلا مُعْطِىَ لِما مَنَعْتَ، wa lâ mu'izza liman adhlalta, wa lâ mudhilla liman a'zazta, wa lâ mâni'a limâ a'tayta wa lâ mu‘tiya limâ mana‘ta,
ni rendre puissant celui que Tu as avili, ni avilir celui que Tu as rendu puissant, ni priver celui à qui Tu as donné, ni donner à celui que Tu as privé,
وَاَنْتَ اللَّهُ لا اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ، کنْتَ اِذْ لَمْ تَکنْ سَمآءٌ مَبْنِيةٌ، وَلا اَرْضٌ مَدْحِيةٌ، وَلا شَمْسٌ مُضيئَةٌ، wa anta Allâhu, lâ ilâha illâ anta, kunta idh lam takun samâ’unn mabniyyatunn, wa lâ ardunn mad’hiyyatunn, wa lâ shamsunn mudî’atunn,
Tu es Dieu, il n’y a de Dieu que Toi, Tu étais alors qu’il n’y avait pas de ciel bâti, ni de terre étendue, ni de soleil lumineux,
وَلا لَيلٌ مُظْلِمٌ، وَلا نَهارٌ مُضيئُ، وَلا بَحْرٌ لُجِّىٌّ، وَلا جَبَلٌ راسٍ، وَلا نَجْمٌ سارٍ، وَلا قَمَرٌ، مُنيرٌ wa lâ laylunn muzhlimunn wa lâ nahârunn mudî’unn, wa lâ bahrunn lujjiyyunn, wa là jabalunn râsinn, wa là najmunn sârinn wa là qamarunn munîrunn,
ni de nuit obscure, ni de jour lumineux, ni de mer profonde, ni de montagne se dressant de façon imposante, ni d’étoiles se déplaçant, ni de lune éclairante,
وَلا ريحٌ تَهُبُّ، وَلا سَحابٌ يسْکبُ، وَلا بَرْقٌ يلْمَعُ، وَلا رَعْدٌ يسَبِّحُ wa lâ rîhunn tahubbu wa lâ sahâbunn yaskubu, wa lâ barqunn yalma’u wa lâ ra'dunn usabbihu,
ni de vent qui souffle, ni de nuage qui donne la pluie, ni d’éclair qui brille, ni de tonnerre qui glorifie Dieu,
وَلا رُوحٌ تَنَفَّسُ، وَلا طآئِرٌ يطيرُ، وَلا نارٌ تَتَوَقَّدُ، وَلا مآءٌ يطَّرِدُ، wa lâ rûhunn tanaf-fasu wa lâ tâ irunn yatîru, wa lâ nârunn tatawaqqadu wa lâ mâ’unn yattaridu,
ni d’esprit qui respire, ni d'oiseau qui vole, ni de feu qui s’embrase, ni d’eau qui coule,
کنْتَ قَبْلَ کلِّشَىْءٍ، وَکوَّنْتَ کلَّشَىْءٍ، وَقَدَرْتَ عَلى کلِّشَىْءٍ، وَابْتَدَعْتَ کلَّشَىْءٍ، kunta qabla kulli shay’inn wa kawwanta kulla shay’inn, wa qadarta ‘alâ kulli shay’inn wa-abtada‘ta kulla shay’inn,
Tu étais avant toute chose et Tu as constitué toute chose, Tu as le pouvoir sur toute chose. Tu as inventé toute chose,
وَاَغْنَيتَ وَاَفْقَرْتَ، وَ اَمَتَّ وَاَحْييتَ، وَاَضْحَکتَ وَاَبْکيتَ، وَعَلَى الْعَرشِ اسْتَوَيتَ، فَتَبارَکتَ يا اَللَّهُ وَ تَعالَيتَ
wa aghnayta wa afqarta, wa amatta wa ahyayta, wa ad’hakta wa abkayta, wa ‘alâ-l-‘arshi-stawayta, fa-tabârakta, yâ Allâhu wa ta'âlayta. Tu enrichis et Tu appauvris. Tu fais mourir et Tu donnes la vie, Tu fais rire et Tu fais pleurer et Tu Te tiens en majesté sur le Trône, alors, sois Béni, ô Dieu, et Très-Exalté !
اَنْتَ اللَّهُ الَّذى لا اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ الْخَلاَّقُ الْمُعينُ، اَمْرُک غالِبٌ، وَعِلْمُک نافِذٌ، وَکيدُک غَريبٌ، وَوَعْدُک صادِقٌ، وَقَوْلُک حَقٌّ، وَحُکمُک عَدْلٌ، Anta Allâhu al-ladhî lâ ilâha illâ anta, al-khallâqu al-‘alîmu, Amruka ghâlibunn wa ‘ilmuka nâfidhunn, wa kayduka gharîbunn, wa wa‘duka sâdiqunn, wa qawluka haqqunn wa hukmuka ‘adlunn, Tu es Dieu, il n’y a de Dieu que Toi, le Créateur sans cesse, le Très-Savant, Ton Ordre est prépondérant, Ton Savoir pénétrant, Ton Stratagème étrange, Ta Promesse sincère, Ta Parole Vérité, Ton Jugement Justice,
وَکلامُک هُدىً، وَوَحْيک نوُرٌ، وَرَحْمَتُک واسِعَةٌ، وَعَفْوُک عَظيمٌ، وَفَضْلُک کثيرٌ، وَعَطاؤُک جَزيلٌ، وَحَبْلُک مَتينٌ، وَاِمْکانُک عَتيدٌ، وَجارُک عَزيزٌ، وَبَاْسُک شَديدٌ، وَمَکرُک مَکيدٌ،
wa kalâmuka hudann, wa wahyuka nûrunn, wa rahmatuka wâsi‘atunn, wa ‘afûka ‘azhîmunn, wa fadluka kathîrunn, wa ‘atâ’uka jazîlunn, wa habluka matînunn, wa imkânuka ‘atîdunn, wa jâruka ‘azîzunn, wa ba’suka shadîdunn, wa makruka makîdunn. Tes Propos Guidance, Ta Révélation Lumière, Ta Miséricorde étendue, Ton Pardon grandiose, Ta Grâce multiple, Ton Don abondant, Ta Corde solide, Ta Capacité puissante, Ton Voisinage noble, Ta Force terrible et Ta Ruse bien ourdie.
اَنْتَ يا رَبِّ مَوْضِعُ کلِّ شَکوى، حاضِرُ کلِّ مَلَاءٍ، وَشاهِدُ کلِّ نَجْوى، مُنْتَهى کلِّ حاجَةٍ، مُفَرِّجُ کلِّ حُزْنٍ، غِنى کلِّ مِسْکينٍ، حِصْنُ کلِ هارِبٍ، اَمانُ کلِّ خآئِفٍ، حْرِزُ الضُّعَفآءِ، کنْزُ الْفُقَرآءِ، مُفَرِّجُ الْغَمَّآءِ، مُعينُ الصَّالِحينَ،
Anta, yâ rabbi, mawdi‘u kulli shakwâ, wa hâdiru kulli malâ’inn, wa shâhidu kulli najwâ, muntahâ kulli hâjatinn, mufarriju kulli huzninn, ghinâ kulli miskîninn, hisnu kulli hâribinn, amânu kulli khâ’ifinn, hirzu-d-du‘afâ’i, kanzu-l-fuqarâ’i, mufarriju-l-ghammâ’i, mu‘înu-s-sâlihîna.
Toi, ô Seigneur, Tu es le Lieu de dépôt de toute plainte, le Présent à toute assemblée, le Témoin de tout conciliabule, l’Aboutissement de toute demande, Celui qui dissipe toute tristesse, Celui qui enrichit tout nécessiteux, le Retranchement de tout fuyard, l’Espoir de tout apeuré, la Protection des faibles, le Trésor des pauvres, Celui qui soulage les soucis, l’Auxiliaire des gens purs.
ذلِک اللَّهُ رَبُّنا، لا اِلهَ اِلاَّ هُوَ، تَکفى مِنْ عِبادِک مَنْ تَوَکلَ عَلَيک، وَاَنْتَ جارُ مَنْ لاذَ بِک، وَتَضَرَّعَ اِلَيک عِصْمَةُ مَنِ اعْتَصَمَ بِک ناصِرُ مَنِ انْتَصَرَ بِک تَغْفِرُ الذُّنُوبَ لِمَنِ اسْتَغْفَرَک جَبَّارُ الْجَبابِرَةِ، عَظيمُ الْعُظَمآءِ، کبيرُ الْکبَرآءِ، سَيدُ السَّاداتِ، مَوْلَى الْمَوالى، صَريخُ الْمُسْتَصْرِخينَ، مُنَفِّسٌ عَنِ الْمَکروُبينَ، مُجيبُ دَعْوَةِ الْمُضْطَرينَ، Dhâlika Allâhu, rabbunâ, lâ ilâha illâ huwa, Takfi min ‘ibâdika man tawakkala ‘alayka, wa anta jâru man lâdha bika wa tadarra‘a ilayka, ‘ismatu mani-i‘tasama bika, nâsiru mani-antasara bika, taghfirudh-dhunûba li-mani-istaghfaraka, jabbâru-l-jabâbirati, ‘azhîmu-l-‘uzhamâ’i, kabîru-l-kubarâ’i, sayyidu-l-sâdâti, mawlâ-l-mawâlî, sarîkhu al-mustasrikhîna, munaffisunn ‘ani-l-makrûbîna, mujîbu da‘wati-l-mudtarrîna. Cela est Dieu, notre Seigneur, point de divinité autre que Lui, Tu suffis à ceux de Tes serviteurs qui comptent sur Toi, Tu es le Voisin de celui qui s’est réfugié auprès de Toi et s’est soumis à Toi, l’immunité de celui qui s’est immunisé par Toi, le Défenseur de celui qui a triomphé par Toi, Tu pardonnes les péchés de celui qui Te demande pardon, le Puissant des puissants arrogants, le Grandiose des grandioses, le Grand des grands, le Maître des maîtres, le Tuteur des tuteurs, Celui qui secourt celui qui appelle au secours, Celui qui soulage ceux qui sont affligés, Celui qui exauce la prière des nécessiteux,
اَسْمَعُ السَّامِعينَ اَبْصَرُ النَّاظِرينَ، اَحْکمُ الْحاکمينَ، اَسْرَعُ الْحاسِبينَ، اَرْحَمُ الرَّاحِمينَ، خَيرُ الغافِرينَ، قاضى حَوآئِج الْمُؤْمِنينَ، مُغيثُ الصَّالِحينَ، asma‘u-s-sâmi‘îna, absaru-n-nâzhirîna, ahkamu-l-hâkimîna, asra‘u-l-hâsibîna, arhamu-r-râhimîna, khayru-l-ghâfirîna, qâdî hawâ- 'iji-l-mu’minîna, mughîthu-ssâlihîna. Celui qui entend le plus de ceux qui entendent, Celui qui voit le de ceux qui regardent, le meilleur Arbitre des arbitres, le plus Rapide de ceux qui tiennent les comptes, le plus Miséricordieux des miséricordieux, le Meilleur de ceux qui pardonnent, Celui qui satisfait les besoins des croyants, Celui qui vient au secours des gens purs.
اَنْتَ اللَّهُ لا اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ، رَبُّ الْعالَمينَ اَنْتَ الْخالِقُ وَاَنَا الْمَخْلوُقُ، وَاَنْتَ الْمالِک وَاَنَا الْمَمْلوُک، وَاَنْتَ الرَّبُّ وَاَنَا الْعَبْدُ، وَاَنْتَ الرَّازِقُ وَاَنَا الْمَرْزُوقُ، وَاَنْتَ الْمُعْطى وَاَنَا السَّآئِلُ، وَاَنْتَ الْجَوادُ وَاَنَا الْبَخيلُ، Anta Allâhu, lâ ilâha illâ anta, rabbu-l-‘âlamîna, anta al-khâliqu wa anâ-l-makhlûqu, wa anta al-mâliku, wa anâ-l-mamlûku, wa anta ar-rabbu, wa anâ-l-‘abdu, wa anta ar-râziqu, wa anâ-l-marzûqu, wa anta al-mu‘tî, wa anâ-s-sâ’ilu, Wa anta al-jawâdu, wa anâ-l-bakhîlu. Toi, Tu es Dieu, point de divinité autre que Toi, Seigneur des mondes, Toi, le Créateur et moi, la créature, Toi, le Possesseur et moi, le possédé, Toi, le Seigneur et moi, le sujet, Toi, le Pourvoyeur et moi, le pourvu, Toi, le Donateur et moi, le solliciteur. Toi, le Généreux et moi, l’avare,
وَاَنْتَ الْقَوِىُّ وَاَنَا الضَّعيفُ، وَاَنْتَ الْعَزيزُ وَاَنَا الذَّليلُ، وَاَنْتَ الْغَنِىُّ وَاَنَا الْفَقيرُ، وَاَنْتَ السَّيدُ وَاَنَا الْعَبْدُ، وَاَنْتَ الْغافِرُ وَاَنَا الْمُسيئُ، وَاَنْتَ الْعالِمُ وَاَنَا الْجاهِلُ، وَاَنْتَ الْحَليمُ وَاَنَا الْعَجُولُ، وَاَنْتَ الرَّحْمنُ وَاَنَا الْمَرْحُومُ، وَاَنْتَ الْمُعافى وَاَنَا الْمُبْتَلى، وَاَنْتَ الْمُجيبُ وَاَنَا الْمُضْطَرُّ، wa anta al-qawiyyu, wa anâ-d-da'îfu. wa anta al-‘azîzu, wa anâ-dh-dhalîlu, wa anta al-ghaniyyu, wa anâ-l-faqîru. wa anta as-sayyidu, wa anâ-l- abdu, Wa anta al-ghâfiru, wa anâ-l-musî’u, Wa anta al-‘âlimu, wa anâ-l- jâhilu, wa anta al-hâlimu, wa anâ-l-‘ajûlu, wa anta ar-rahmanu, wa anâ-l-marhûmu, wa anta al-mu‘âfî, wa anâ-l-mubtalâ, wa anta al-mujîbu, wa anâ-l-mudtarru, Toi, le Fort et moi, le faible, Toi, le Puissant et moi, et moi, l’humble, Toi, le Riche et moi, le pauvre, Toi, le Maître et moi, le serviteur, Toi, Celui qui pardonne et moi, le pécheur, Toi, le Savant et moi, l'ignorant, Toi, le Plein de Mansuétude et moi, le pressé, Toi, le Tout-Miséricordieux et moi l’objet de Ta Miséricorde, Toi, Celui qui fait Grâce et moi, l’éprouvé, Toi, Celui qui exauce et moi,le nécessiteux,
وَاَنَا اَشْهَدُ بِأنَّک أَنْتِ اللَّهُ لا اِلهَ اِلاَّ اَنْتَ، الْمُعْطى عِبادَک بِلا سُؤالٍ، وَاَشْهَدُ بِاَنَّک اَنْتَ اللَّهُ الْواحِدُ الْأَحَدُ الْمُتَفَرِّدُ الصَّمَدُ الْفَرْدُ، وَاِلَيک الْمَصيرُ،
wa anâ ash’hadu bi-annaka anta Allâhu, lâ ilâha illâ anta, al-mu‘tî ‘ibâdaka bilâ su’âlinn, wa ash’hadu bi-annaka anta Allâhu al-wâhidu, al-ahadu, almutafarridu, as-samadu, al-fardu wa ilayka-l-masîru.
et moi, j’atteste que Tu es Toi Dieu, point de Dieu autre que Toi, Celui qui donne à Ses serviteurs sans être sollicité, j’atteste que Tu es Toi Dieu, l’Unique, l’Un, le Singularisé, l’impénétrable, le Singulier et que c’est vers Toi qu’a lieu le Retour.
وَصَلَّى اللَّهُ عَلى مُحَمَّدٍ وَاَهْلِ بَيتِهِ الطَّيبينَ الطَّاهِرينَ، وَاغْفِرْلى ذُنُوبى، وَاسْتُرْ عَلَىَّ عيوُبى، وَافْتَحْ لى مِنْ لَدُنْک رَحْمَةً، وَرِزْقاً واسِعاً، يااَرْحَمَ الرَّاحِمينَ، وَالْحَمْدُ للَّهِ رَبِّ الْعالَمينَ، وَحَسْبُنَا اللَّهُ وَنْعِمَ الْوَکيلُ، وَلا حَوْلَ وَلاقُوَّةَ اِلاَّ بِاللَّهِ الْعَلِىِّ الْعَظيمِ.(((Sayyid b. Tâwûs, Mahajj ad-Da‘awât wa Manhaj al-‘Ibâdât, p 122)))
Wa sallâ-llâhu ‘alâ Muhammadinn wa ahli baytihi at-tayyibîna attâhirîna. Wa-ghfir lî dhunûbî wa-stur ‘alayya ‘uyûbî, wa-ftah liya min ladunka rahmatann warizqann wâsi‘ann, yâ
arhama-r-râhimîna. Wa-l-hamdu li-llâhi rabbi-l-‘âlamîna, wa hasbunâ-llâhu wa ni‘mal-wakîlu, wa lâ hawla wa lâ quwwata illâ bi-llâhi al-‘aliyyi al-‘azhîmi. Que Dieu prie sur Mohammed et sur les gens bons et purs de sa maison. Pardonne-moi mes péchés, recouvre-moi mes défauts, et fais-moi parvenir, de chez Toi, une Miséricorde et une Ressource étendue, ô le plus Miséricordieux des miséricordieux ! Et Louange à Dieu, Seigneur des mondes, Dieu nous suffit, quel excellent Protecteur, il n’y a de puissance et de force qu’en Dieu le Très-Elevé, le Très-Grandiose !