« Grossesse de Maryam (a) » : différence entre les versions

(Page créée avec « {{commencer le texte}} {{Question}} ::Comment Maryam est-elle tombée enceinte de Jésus ? Est-elle tombée enceinte par mariage avec un ange ou par un autre moyen ?{{fin de question}} {{Réponse}} Selon les versets du Coran, Maryam (a) fut tombée enceinte sans les méthodes habituelles de grossesse. Le Coran décrit la méthode de grossesse de Maryam (a) avec l'expression « Fa-Nafakhnâ {{arabe|فَنَفَخْنا|translation=Nous insufflâmes}}». L... »)
 
Ligne 11 : Ligne 11 :
L'ange Gabriel apparut à Marie (a) sous la forme d'un être humain<ref>Le Coran , la sourate Maryam, le verset 17</ref>. Maryam (a) eut peur quand elle le vit et dit : {{Coran|قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا|translation=Je me réfugie contre toi auprès du Tout Miséricordieux|sura=Maryam|verse=18}}. L'ange Gabriel se présenta comme le messager de Dieu et lui annonça que Dieu veut te donner un fils pur<ref>Le Coran , la sourate Maryam, le verset 19</ref>. Un enfant dont le nom est Masîh b. Maryam, ([[Jésus]], le fils de Marie), et qui est illustre ici-bas comme dans l’au-delà, et l’un des rapprochés d’Allah<ref>Le Coran , la sourate Âl 'Imrân, le verset 45</ref>. Comment aurais-je un fils, quand aucun homme ne m’a touchée, et je ne suis pas une débauchée ?<ref>Le Coran , la sourate Maryam, le verset 20</ref>.L'ange le rassura et lui dit que c'était facile pour Dieu<ref>Le Coran , la sourate Maryam, le verset 21</ref>.
L'ange Gabriel apparut à Marie (a) sous la forme d'un être humain<ref>Le Coran , la sourate Maryam, le verset 17</ref>. Maryam (a) eut peur quand elle le vit et dit : {{Coran|قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمَنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا|translation=Je me réfugie contre toi auprès du Tout Miséricordieux|sura=Maryam|verse=18}}. L'ange Gabriel se présenta comme le messager de Dieu et lui annonça que Dieu veut te donner un fils pur<ref>Le Coran , la sourate Maryam, le verset 19</ref>. Un enfant dont le nom est Masîh b. Maryam, ([[Jésus]], le fils de Marie), et qui est illustre ici-bas comme dans l’au-delà, et l’un des rapprochés d’Allah<ref>Le Coran , la sourate Âl 'Imrân, le verset 45</ref>. Comment aurais-je un fils, quand aucun homme ne m’a touchée, et je ne suis pas une débauchée ?<ref>Le Coran , la sourate Maryam, le verset 20</ref>.L'ange le rassura et lui dit que c'était facile pour Dieu<ref>Le Coran , la sourate Maryam, le verset 21</ref>.
== Souffle d'un ange ==
== Souffle d'un ange ==
Maryam (a) est tombée enceinte et le Coran n'explique pas explicitement comment elle est tombée enceinte<ref><ref>Le Coran , la sourate Maryam, le verset 22</ref></ref>, et il ne l'expliqua qu'avec l'expression de « ''Fa-Nafakhnâ'' {{arabe|فَنَفَخْنا|translation=Nous insufflâmes}} »<ref>Le Coran , la sourate at-Tahrîm, le verset 12</ref>. Il ressort des versets du Coran que la création de [[Jésus (a)]] fut différente des autres êtres humains et fut sous la forme d'un miracle. Le Coran considère que la création de Jésus (a) fut comme celle d'Adam (a) {{Coran|إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِنْدَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ ... |translation=La création de Jésus est, pour Allah, tout aussi miraculeuse que celle d’Adam|sura=Âl 'Imrân|verse=59}}. Leur similitude est que les deux sont nés sans père. Dans ce miracle, Marie (a) remplit son rôle de mère sans entrer en contact avec le sexe masculin<ref>Ja'farî, Ya'qûb, Tafsîr Kawthar, vol 3, p 44</ref>. Dieu dit à propos de Marie (a) : {{Coran|مَرْیَمَ ابْنَتَ عِمْرانَ الَّتِی أَحْصَنَتْ فَرْجَها فَنَفَخْنا فِیهِ مِنْ رُوحِنا|translation=De même, Marie, la fille d’Imran qui avait préservé sa virginité ; Nous y insufflâmes alors de Notre Esprit|sura=at-Tahrîm|verse=12}}.
Maryam (a) est tombée enceinte et le Coran n'explique pas explicitement comment elle est tombée enceinte<ref>Le Coran , la sourate Maryam, le verset 22</ref>, et il ne l'expliqua qu'avec l'expression de « ''Fa-Nafakhnâ'' {{arabe|فَنَفَخْنا|translation=Nous insufflâmes}} »<ref>Le Coran , la sourate at-Tahrîm, le verset 12</ref>. Il ressort des versets du Coran que la création de [[Jésus (a)]] fut différente des autres êtres humains et fut sous la forme d'un miracle. Le Coran considère que la création de Jésus (a) fut comme celle d'Adam (a) {{Coran|إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِنْدَ اللَّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ ... |translation=La création de Jésus est, pour Allah, tout aussi miraculeuse que celle d’Adam|sura=Âl 'Imrân|verse=59}}. Leur similitude est que les deux sont nés sans père. Dans ce miracle, Marie (a) remplit son rôle de mère sans entrer en contact avec le sexe masculin<ref>Ja'farî, Ya'qûb, Tafsîr Kawthar, vol 3, p 44</ref>. Dieu dit à propos de Marie (a) : {{Coran|مَرْیَمَ ابْنَتَ عِمْرانَ الَّتِی أَحْصَنَتْ فَرْجَها فَنَفَخْنا فِیهِ مِنْ رُوحِنا|translation=De même, Marie, la fille d’Imran qui avait préservé sa virginité ; Nous y insufflâmes alors de Notre Esprit|sura=at-Tahrîm|verse=12}}.


Dans les hadiths, il est indiqué que la grossesse de Maryam (a) ne fut que par le souffle d'un ange et qu'aucun rapport sexuel n'eut lieu. Par exemple, dans un hadith de l'Imam al-Bâqir (a), il est dit que l'ange Gabriel a pris le col de Maryam (a) et souffla dessus<ref>At-TAbrisî, Fadl b. Hasan, Majma' al-Bayân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 6, p 789, 1372 HS</ref>.
Dans les hadiths, il est indiqué que la grossesse de Maryam (a) ne fut que par le souffle d'un ange et qu'aucun rapport sexuel n'eut lieu. Par exemple, dans un hadith de l'Imam al-Bâqir (a), il est dit que l'ange Gabriel a pris le col de Maryam (a) et souffla dessus<ref>At-TAbrisî, Fadl b. Hasan, Majma' al-Bayân fî Tafsîr al-Qur'ân, vol 6, p 789, 1372 HS</ref>.


L'[[ayatollah Makârim Shîrâzî]] souligna dans le livre de ''Tafsîr Nimûna'' que dans les versets du Coran sur la création de Jésus (a), l'expression « Yakhluqu {{arabe|يَخْلُقُ|translation=créé }} » ; " est utilisé, tandis qu'à propos de la création de [[Yahyâ (a)]] dans quelques versets précédents, l'expression « Yaf'alu {{arabe|يَفْعَل|translation=fait }} = » est utilisé<ref>Le Coran , la sourate Âl 'Imrân, le verset 40</ref>. Ce commentateur du Coran suggère que cette différence fait référence à la différence dans la création de ces deux prophètes (a), dont l'un fut né d'une manière normale et l'autre d'une manière anormale (comme un miracle)<ref>Makârim Shîrâzî, Nâsir, Tafsîr Nimûna, vol 2, p 552, 1374 HS</ref>.
L'[[ayatollah Makârim Shîrâzî]] souligna dans le livre de ''Tafsîr Nimûna'' que dans les versets du Coran sur la création de Jésus (a), l'expression « Yakhluqu {{arabe|يَخْلُقُ|translation=créé }} » ; " est utilisé, tandis qu'à propos de la création de [[Yahyâ (a)]] dans quelques versets précédents, l'expression « Yaf'alu {{arabe|يَفْعَل|translation=fait }} = » est utilisé<ref>Le Coran , la sourate Âl 'Imrân, le verset 40</ref>. Ce commentateur du Coran suggère que cette différence fait référence à la différence dans la création de ces deux prophètes (a), dont l'un fut né d'une manière normale et l'autre d'une manière anormale (comme un miracle)<ref>Makârim Shîrâzî, Nâsir, Tafsîr Nimûna, vol 2, p 552, 1374 HS</ref>.
== Référeces ==
== Référeces ==
407

modifications